Delivery order перевод: DELIVERY ORDER перевод с английского на русский, translation English to Russian. Англо-Русский словарь Tiger
|Содержание
перевод на русский, синонимы, антонимы, произношение, примеры предложений, транскрипция, значение, словосочетания
Lady, this kid lays a finger on you, you come straight to me, and I will expel him faster than a Thai take-out place can read back your delivery order . | Леди, этот парень хоть пальцем до вас дотронется, приходите прямо ко мне, и я его выгоню быстрее чем в тайском кафе на вынос повторяют заказ . |
He wants the King taken and delivered to the Army but he would not give the order . | Он хочет, чтобы короля схватили и передали армии, но сам не станет отдавать приказ. |
He strove to throw off that feeling that he must obey some strange order as delivered by an unknown voice. | Он старался избавиться от чувства, что обязан подчиняться какому — то странному приказу, отдаваемому ему незнакомым голосом. |
You have to deliver goods for the Order , but you’re at the mercy of their methods. | Вы должны поставлять продукцию Ордену, но при этом зависите от их методов. |
I have a court order to inspect all delivery trucks in this distribution hub. | У меня есть судебный приказ на осмотр всех грузовиков в этом распределительном пункте. |
We are aware of the complexity of the technical and historical information with which the Court had to become familiar in order to deliver a ruling. | Мы осознаем сложность технической и исторической информации, с которой Суду пришлось ознакомиться для того, чтобы вынести это решение. |
We made the international flower delivery also very easy — the order will be fulfilled by one of the local flower shops — partners of AMF Company abroad. | Доставка цветов осуществляется на ярких фирменных «цветомобилях», вызывающих неизменный восторг и ощущение праздника у получателей цветочных подарков. |
And also under the order delivery of trucks, agricultural machinery and Belarus parts to them produced by manufactures of Belarus, Russia etc. | А также под заказ поставка грузового автотранспорта, сельскохозяйственной техники и запасных частей к ним, производства стран Белоруссии, России и др. |
In order to deliver on the educational aspect of the Communications and Education Strategy, attention was paid to organizing capacity-building workshops. | В интересах осуществления образовательного аспекта Стратегии в области коммуникационной и просветительской деятельности соответствующее внимание уделялось организации рабочих совещаний по наращиванию потенциала. |
Means of delivery is included in the Attached List 1 of the Export Trade Control Order . | Средства доставки включены в Перечень 1, прилагаемый к Распоряжению о контроле за экспортной торговлей. |
An opportunity to order your own design, manufacture and delivery of exclusive goods to Russia and the CIS countries. | Возможность заказа дизайна, производства и поставки эксклюзивных товаров в Россию и страны СНГ. |
Sales conditions may relate in particular to order completion dates, arrangements for packaging, delivery , transport and payment, etc. | Что касается различий в условиях продажи, то они могут проявляться, в частности, в сроках исполнения заказа , видах упаковки, методах поставки , транспортировки, платежа и т.д. |
It is a fact that 660 flights were carried out by IL-76 and An-12 aircraft in order to deliver 130,000 tons of military supplies to Yerevan through Mozdok airport. | Установлено, что 660 полетов были выполнены самолетами Ил76 и Ан12, с тем чтобы доставить 130000 тонн военных поставок в Ереван через аэропорт Моздока. |
On ICT, it was important to put a uniform system in place in order to enable the Organization to deliver on its mandates. | Что касается ИКТ, важно сформировать единообразную систему, чтобы Организация могла выполнять свои мандаты. |
We are expected to deliver the right messages in order to chart the right course for the third millennium. | Я имею честь выступать перед этим, до сих пор крупнейшим собранием руководителей стран мира, здесь, в Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций, с глубоким чувством ответственности. |
In the Intercompany purchase order (direct delivery ) field group, select Post invoice automatically and remove the check mark from the Print invoice automatically field. | В группе полей Внутрихолдинговый заказ на покупку (прямая поставка ) выберите Автоматическая разноска накладной и снимите флажок в поле Автоматическая печать накладной. |
upon delivery please confirm that everything is ok with your order | Когда груз будет доставлен, сообщите, пожалуйста, что с Вашим заказом все в порядке |
We regret to inform you that we must decline your order as we are unable to deliver under the conditions mentioned. | К сожалению, мы должны отклонить Ваш заказ , т.к. мы не в состоянии сделать поставки на предлагаемых Вам условиях. |
We regret to inform you that due to technical complications we are not able to carry out your order within the agreed delivery time. | К сожалению, по техническим причинам, мы не смогли обработать Ваш заказ согласно сроку. |
Typically, the delivery address for a purchase order is the company’s address. | Обычно адрес поставки для заказа на покупку является адресом компании. |
Your order is already being carried out and delivery will ensue according to your instructions. | Ваш заказ уже выполняется, поставка будет произведена в соответствии с Вашими указаниями. |
To claim merchandise a copy of the order as well as the delivery note with the exact address are necessary. | Для получения товаров нам нужна копия нашего заказа , а также накладная с точным адресом заказа . |
However, if a return order line requires 10 units of a particular item to be returned, but you receive only four, it is a partial delivery . | Однако в том случае, если в строке заказа на возврат указано количество, равное 10 единицам измерения конкретной номенклатуры, подлежащей возврату, а было получено, только четыре единицы, то такая поставка считается частичной поставкой . |
The dates of delivery given in our order must be strictly observed. | Сроки поставки , названные в нашем заказе , должны точно соблюдаться. |
If the sales order line has been partially delivered , you cannot delete the sales order line or the purchase order lines that are attached to it. | Если по строке заказа на покупку была выполнена частичная поставка , вы не можете удалить строку заказа на продажу или присоединенные к ней строки заказа на покупку. |
Therefore, you create a rule that triggers an alert if the value in the Delivery date field of any purchase order is changed to a specific date or an earlier date. | Поэтому вы создаете правило, которое запускает оповещение, если значение в поле Дата поставки какого — либо заказа на покупку изменяется на определенную дату или более раннюю дату. |
An alert is triggered for any purchase order for which the value in the Delivery date field is changed to the specified date or an earlier date. | Оповещение создается для любого заказа на покупку, для которого значение в поле Дата поставки изменяется на указанную дату или более раннюю дату. |
Each product receipt represents a partial or complete delivery of the items on the purchase order . | Каждое поступление продуктов соответствует частичной или полной поставке номенклатур в заказе на покупку. |
To change the email address used or the return delivery address, you’ll have to cancel (see the previous bullet) and then resubmit the order . | Чтобы изменить используемый адрес электронной почты или адрес для возврата продукта, заказ придется отменить (см. предыдущий пункт) и подать заново. |
Click Fetch purchase order shipments to view the shipment details that are already specified in the purchase order lines or delivery schedule. | Щелкните Извлечь отгрузки по заказу на покупку для просмотра подробных сведений об отгрузке, указанных в строках заказа на покупку или графике поставки . |
If you use Delivery.com or Slice to receive orders , you can add a Start Order call-to-action button to your Page that allows people to order food directly through your Page. | Если вы используете Delivery.com или Slice для получения заказов , вы можете добавить кнопку призыва к действию Сделать заказ на свою Страницу, чтобы помочь людям заказывать продукты прямо с вашей Страницы. |
Please forward the above order by express delivery . | Просим доставить вышеуказанный заказ экспресс — почтой. |
Then, in the sales order , select either an expedite code or an expedited mode of delivery . | Затем в заказе на продажу выберите, следует ли использовать код ускорения или ускоренный режим доставки. |
ActivTrades shall not be responsible for any losses, damages, or costs that may result from errors made by any third party service provider in delivering such Order to ActivTrades. | ActivTrades не несет ответственности за любые потери, убытки, траты, которые могут быть результатом ошибок, совершенных любым провайдером услуг третьей стороны при выдаче такого приказа ActivTrades. |
If a sales agreement or purchase agreement is associated with the original order line, the agreement reference is automatically carried over to the delivery schedule. | Если договор продажи или договор покупки связаны с исходной строкой заказа , ссылка на договор автоматически переносится в график поставки . |
An alert is triggered for any purchase order for which the value in the Delivery date field is changed to the specified date or a later date. | Оповещение запускается для любого заказа на покупку, в котором значение в поле Дата поставки изменяется на указанную дату или на дату позже заданной даты. |
Use the delivery schedule functionality when you want to split a sales order , purchase order , or sales quotation order line into several order lines. | Используйте функцию графика поставки , когда требуется разделить заказ на продажу, заказ на покупку или строку заказа предложения по продаже на несколько строк заказа . |
To select the delivery lines that you want to transfer to the purchase order , click the Include check box for each line, or click the Include all check box in the header of the form. | Для выбора строк поставки , которые требуется перенести в заказ на покупку, щелкните флажок Включить для каждой строки или щелкните флажок Включить всех в заголовке формы. |
In the delivery schedule, update the quantity in the Quantity field, and then click OK to save the changes and return to the sales order or purchase order . | В графике поставки обновите количество в поле Количество, а затем щелкните ОК, чтобы сохранить изменения и вернуться в заказ на продажу или заказ на покупку. |
Therefore, you create a rule that triggers an alert if the value in the Delivery date field of any purchase order is changed to a specific date or a date that is later than that date. | Поэтому вы создаете правило, которое запускает оповещение, если значение в поле Дата поставки какого — либо заказа на покупку изменяется на определенную дату или на дату, которая будет позже указанной даты. |
If you use Delivery.com or Slice and you don’t have an existing call-to-action button on your Page, the Start Order button will automatically be added to your Page. | Если вы используете Delivery.com или Slice и на вашей Странице нет кнопки призыва к действию, кнопка Сделать заказ будет добавлена на вашу Страницу автоматически. |
But fostering ethnic reconciliation is a tall order for any court, and the ICTY hasn’t yet delivered . | Но способствование урегулированию этнических конфликтов является трудной задачей для любого суда, и Гаагский трибунал пока что не добился успехов в этой области. |
They want to create a lead ad so that people can sign up for notification of their delivery service and host a launch event where they’ll give attendees 20% off their order . | Они хотят создать рекламу для лидов, чтобы люди подписались на уведомления от службы доставки, и провести мероприятие, посвященное запуску проекта, посетители которого получат скидку 20%. |
The delivery type on all lines on the original sales order is changed to None, and the field is synchronized with the intercompany purchase-order lines. | Тип доставки во всех строках исходного заказа на продажу меняется на Нет, и это поле синхронизируется со строками внутрихолдингового заказа на покупку. |
Click Yes to copy vendor information such as the address, delivery address, currency, invoice account number, and language to the purchase order . | Нажмите кнопку Да, чтобы скопировать сведения о поставщике , такие как адрес, адрес доставки, валюта, номер счета по накладной и язык, в заказ на покупку. |
For purchase order , in the Purchase order lines list, click the order line, and then click Purchase order line > Delivery schedule. | Для заказа на покупку, в списке Строки заказа на покупку щелкните строку заказа , а затем щелкните Строка заказа на покупку > График поставки . |
Since we cannot accept the delivery as it stands, we return the merchandise to you and request you to properly execute our order . | Т.к. мы не хотим оставлять товар, мы отдаем его в Ваше распоряжение и просим произвести правильную поставку взамен этой. |
A user can split an order line into multiple deliveries , but can retain the price and other order conditions from the original order line. | Пользователь может разделить строку заказа на несколько поставок при сохранении цены и других условий заказа из исходной строки заказа . |
We ask that you confirm this order and grant us the earliest possible delivery appointment. | Мы просим подтвердить эту заявку и указать ближайший срок поставки . |
Please send us copies of our order and proof of receipt of a delivery . | Пришлите, пожалуйста, нам копии нашего заказа и доказательство о приеме поставки . |
The delivery dates mentioned in our order must be kept. | Названные в нашем заказе сроки поставки должны быть выполнены очень точно. |
Upon examination, however, we established that the delivered goods do not correspond in any way to our order . | К сожалению, при проверке мы вынуждены были констатировать, что поставленный товар никоим образом не отвечает нашему заказу . |
In order to process the transaction further, we ask for a copy of the delivery note. | Чтобы можно было дело обрабатывать дальше, мы просим копию Вашей накладной. |
The backorder lines will be printed underneath the delivered-order lines. | Строки недопоставленных заказов будут печататься под строками доставленных заказов . |
The goods can be delivered immediately upon receipt of your order . | Товары могут быть поставлены сразу после поступления Вашего заказа . |
Most of the major foreign-policy speeches he would give hereafter would be delivered at home, in order to disclose a set of policies to the American people — and to win them over. | Теперь свои важные речи на тему внешней политики Обама произносит у себя в стране, стремясь проинформировать американский народ о своем курсе и добиться от него поддержки. |
For the sales order , select Deliver now in the Quantity field. | Для заказов на продажу выберите Немедленная поставка в поле Количество. |
Hello, I’d like to order a pie for delivery . | Алло, я бы хотела сделать заказ с доставкой. |
Please note the following order for immediate delivery . | Отметьте, пожалуйста, следующий заказ для немедленной поставки . |
If you select one of the check boxes, the delivery address used is the one that is specified for each sales order line. | Если установить один из флажков, используемым адресом поставки является адрес, указанный для каждой строки заказа на продажу. |
Универсальное отслеживание посылок | 17TRACK
Partnered with 1300+ carriers worldwide, Support Post/Express/Special Line/Air tracking
Многосценарные решения
Повышение эффективности глобального отслеживания посылок
Улучшение покупательского опыта клиентов для содействия развитию глобального бизнеса.
Точное отслеживание
Точность отслеживания до 99,9%: автоматическое распознавание более 80% перевозчиков в целях автоматического отслеживания полной информации о доставке с четкими статусами посылок.
Многочисленные методы отслеживания
Отслеживайте свои отправления на нескольких платформах 17TRACK, таких как веб-сайт на настольном ПК, мини-программа и мобильные устройства.
1300+ партнеров-перевозчиков
Партнерство с 1300+ перевозчиками по всему миру. Если вы хотите сообщить о новом перевозчике, пожалуйста, свяжитесь с нашей службой поддержки клиентов.
Автоматизированные решения
Множество автоматических решений для повышения эффективности, таких как автоматическое распознавание перевозчика, автоматическое отслеживание, уведомления об обновлениях и т.д.
6*12 поддержки
Профессиональная команда обслуживания клиентов поможет решить ваши проблемы быстро и точно, служба поддержки работает в режиме 6*12.
Соблюдение требований GDPR
Партнерство с платформами электронной коммерции и перевозчиками для корректного получения данных отслеживания в соответствии с GDPR в целях защиты данных и конфиденциальности.
Поддержка 1300+ перевозчиков для обслуживания миллионов пользователей
Будучи глобальной универсальной платформой для отслеживания посылок, 17TRACK является всемирно признанным брендом в области отслеживания.
Более 6 млн.
отслеженных отправлений
1300+
Перевозчики — партнеры
Более 12 млн.
зарегистрированных пользователей
Более 6 млн.
отслеженных отправлений
230+
Охваченные страны
30+
Поддерживаемые языки
Попробовать бесплатно
Универсальное решение для отслеживания трансграничной логистики.
Бесплатная регистрация
- О нас
- О нас
- Условия
- Конфиденциальность
- Авторские права
- Пользователю
- Руководство пользователя
- Статус посылки
- Статус отслеживания
- Подсказки о доставке
- Помощь
- Связаться с нами
- Центр помощи
- Предложения & Обратная связь
- Пожертвовать
- Кто мы
- Пытаетесь отследить ваши онлайн-заказы из Китая и других стран? Попробуйте новый 17TRACK! Крупнейшая платформа для глобального отслеживания отправлений!
© Copyright 2011-2022 17TRACK Rights Reserved 粤ICP备11015089号
ЗАКАЗ НА ДОСТАВКУ | Английский означает
Примеры заказа на доставку
Заказ на доставку
До тех пор, пока поставка заказ не будет принята хранителем, нет оснований для возложения обязательств на хранителя.
От
Википедия
Этот пример взят из Википедии и может быть повторно использован по лицензии CC BY-SA.
Ответчик знал, что, когда он согласился на поставку порядка , истец, как разумный человек будет удовлетворен -.
От
Википедия
Этот пример взят из Википедии и может быть повторно использован по лицензии CC BY-SA.
Эта система позволяет почтовому отделению размещать товары в доставки заказа .
Из
Википедия
Этот пример взят из Википедии и может быть повторно использован по лицензии CC BY-SA.
Они используются банками, страховыми компаниями, общенациональными сетями ресторанов, компаниями по производству бытовой электроники, интернет-магазинами и другими для обслуживания клиентов и доставки заказа .
From
Wikipedia
Этот пример взят из Википедии и может быть повторно использован под лицензией CC BY-SA.
Перевозчикам приходилось вручную сортировать все квартиры, которые они должны были доставить, до того, как они могли отправиться в путь.
From
Wikipedia
Этот пример взят из Википедии и может быть повторно использован под лицензией CC BY-SA.
Обратите внимание, что мы не навязываем никаких доставки заказов на уведомления (например, причинно-следственный порядок), и поэтому нам не нужно формализовать требование (c).
Из Кембриджского корпуса английского языка
Выполняя разнообразные обязанности и заказы на доставку, игроки повышают свой уровень и получают доступ к более продвинутым культурам и более редким животным.
Из
Википедия
Этот пример взят из Википедии и может быть повторно использован по лицензии CC BY-SA.
Частично это относится к упорядочению: виртуальная синхронизация часто ослабляет упорядоченность доставки сообщений для повышения производительности.
From
Wikipedia
Этот пример взят из Википедии и может быть повторно использован под лицензией CC BY-SA.
Тем не менее, все же необходимо выделить заказы на доставку для особого режима.
From
Wikipedia
Этот пример взят из Википедии и может быть повторно использован под лицензией CC BY-SA.
Когда-то в этой стране заказы на доставку проштамповывались, и это приносило очень большой доход.
Из архива
Hansard
Пример из архива Hansard. Содержит парламентскую информацию под лицензией Open Parliament License v3.0
Эти примеры взяты из корпусов и из источников в Интернете. Любые мнения в примерах не отражают мнение редакторов Кембриджского словаря, издательства Кембриджского университета или его лицензиаров.
Как произносится заказ доставки ?
Обзор
курьером
БЕТА
подтверждение доставки
Дата доставки
накладная
заказ на доставку
квитанция о доставке
родильная палата
набор для доставки
условия доставки
For customers, the s al e s order , delivery , a nd purc ha s e order n u mb er help. sap.com help.sap.com | Пара клиентов т.е. S: EL Pedido DE CLI ENTE , LA ENTREGA Y EL NM 6. EL NM 6. EL NM 6. EL NM 6. EL НМ 67.. . . . . ком |
Доступность относится к физическому […] условия, при которых пользователи могут получать данные, т. е. […] для доступа к данным. eur-lex.europa.eu eur-lex.europa.eu | La accesibilidad se refiere a las condiciones fsicas en las que los […] usuarios pueden obtener los datos, es decir, dnde buscarlos, [. ..] eur-lex.europa.eu eur-lex.europa.eu |
Расследование выявило […] что DPAG в течение пяти лет не покрывал […] europa.eu europa.eu | La Investigacin ha demostrado que DPAG no cubri, […] durante un perodo de cinco aos, los costes vinculados a […] europa.eu europa. eu |
ELCORO GROUP может в любое время внести изменения или […] в связи с требованиями […] у наших клиентов или в нашем техническом отделе. elcoro.com elcoro.com | GRUPO ELCORO se reserva el derecho a […] tcnicas que sean promovidas […] por sus clientes o sus servicios tcnicos con prudencial anticipacin. elcoro. com elcoro.com |
Административное время — po s t доставка заказа , t im проверка […] избегать переделок rtmsoft.com rtmsoft.com | Редузка эль […] verificacin de tiempo trabajado rtmsoft.com rtmsoft.com |
4.4 Сроки ожидаемого получения Результата: […] CulturesConnection.com CulturesConnection.com | 4.4Los tiempos estimados de recepcin del Entregable se indican [. ..] CulturesConnection.com CulturesConnection.com |
Все курсы, предоставляемые EBS напрямую, подчиняются стандарту p e r — доставка заказа c h arge 9. ebsglobal.net ebsglobal.net | A todos los cursos provistos directamente por EBS se les puede aplicar un cobro por envo po r productos s ol icitado estndar. ebsglobal.net ebsglobal.net |
доставка заказа i s c учтена, когда она была сделана […] в оговоренный срок либо прямой доставкой и получением по телефону [. ..] адрес, указанный, или где никто не был найден, чтобы сделать, это прекратить доставку соответствующего уведомления. mayoflor.com mayoflor.com | S e con sid эра r entrega de l pedido cu ando s te se […] Haya Realizado, Dentro del tiempo estipulado, bien por reparto y recepcin […] directa del mismo en el domicilio indicado, o cuando no encontrndose persona a la que realizar la entrega se deje el reportiente aviso. mayoflor.com mayoflor.com |
Other Informat io n : Заказ доставки s e rv . t-descubre.com t-descubre.com | Observaciones : S erv icio de e nv o pedidos a cu alq uier de stino. t-descubre.com t-descubre.com |
Поскольку список веществ-кандидатов постоянно меняется, мы просим вас проверить […] pferd.com pferd.com | Dado que la lista de candidatose est cambiando Permanentemente, por […] pferd.com pferd.com |
Импр ov e d доставка заказа f u lf ilment. mecalux.com mecalux.com | Me jo ra en el c um plimiento de los p lazos de entrega de pedidos . mecalux.es mecalux.es |
Для коммерческого предложения, s al e s заказ , доставка , r et урны, первоначальный взнос, счет-фактура, кредит-нота, заказ на покупку, получение товара, возврат товара, [… ] Авансовый платеж, счет-фактура, кредитовое авизо help.sap.com help.sap.com | Para ofe rt as, pedido de c залог te , entrega, DE VOLU CION ES , AWEO DE DEUDORES, FATCURA DE DEUDORES, NOTA DE CRDITO DEUD или ES, 7 . ] мерканкас, антисипо [. ..] де проведорес, фактура де провидорес и нота де крдито де провидорес. help.sap.com help.sap.com |
Таким образом, потоки маркетинга […] можно автоматизировать, контракты на техническое обслуживание, […] послепродажное обслуживание и т. д., а также время, посвященное каждому и его прибыльности. auraportal.com auraportal.com | De esta forma, se podrn autotizar los flujos de Marketing […] 67 […] contratos de mantenimiento, el servicio [. ..] postventa и т. д., as como los tiempos dedicados a cada uno y surentabilidad. auraportal.com auraportal.com |
В швейцарских франках мало стимулов для продажи за границу, и даже если […] рассчитывается в корзине. kingeshop.com kingeshop.com | El incentivo francos suizos poco para […] продавец в эль-экстранджеро, в том числе в альгуиен […] калькулятор ан-эль-карро-де-ла-компра. kingeshop.com kingeshop.com |
Схема скидок за верность по существу не позволила любому частному конкуренту достичь «критического […] масса» (при годовом обороте 100 млн. посылок) до […] europa.eu europa.eu | El rgimen impidi, en частности, que un competidor privado pudiese alcanzar la «masa crtica» (estimada en un volumen de negocios anual […] из 100 миллионов пакетов) necesaria para acceder con […] europa.eu europa. eu |
Поэтому мы разработали эффективную систему, состоящую из […] Schindler 5400. schindler.hr schindler.hr | Por ello hemos desarrollado un […] Эффективная система, состоящая из процедур […] schindler.es schindler.es 902 |
Управление полным коммерческим и […] indracompany.com indracompany.com | Полный цикл […] indracompany.com indracompany.com |
Покупателю возмещается т ч e заказ , доставка a n d сборы за вычет […] после осмотра мебели в наших мастерских. clubspirit-france.com clubspirit-france.com | Эль Компрадор […] de la inspeccin de los muebles en los Talleres. clubspirit-france.com clubspirit-france.com |
Возможность создания документов в любом порядке и […] openbravo.com openbravo.com | Возможность создания документов […] Фактура). openbravo.com openbravo.com |
Настройка процессов оплаты, подключение их к функциям бэк-офиса и […] быстрая установка и запуск для повседневной и изысканной кухни […] merchanthub.com merchanthub.com | Personalizar los procesos de pago, conectarse a las funciones privadas de officina, y ponerlas en Marcha rpidamente para restaurantes […] casuales y finos restaurante donde los comensales degustan en […] Merchanthub. com MerchantHub.com |
Все продукты, входящие в этот […] широкий ассортимент компании в наличии на складе и в наличии […] job-wear.com job-wear.com | Todos los products que componen la amplia […] oferta de la empresa se encuentran en stock y en cantidades […] job-wear.com job-wear.com |
Кроме ввода [. ..] стандартный help.sap.com help.sap.com | Регистрационный номер […] help.sap.com help .sap.com |
Введенная цена покупки копируется на складе ou s e order a n d di re c t delivery order t o т заказ на поставку. help.sap.com help.sap.com | El precio de compra registrado se copy en el pedido de almacn y el pedido para terceros al педидо . help.sap.com help.sap.com |
Обеспечение, указанное в Статье 10(3)(c), должно быть выпущено […] как только у продавца будет […] eur-lex.europa.eu eur-lex.europa.eu | 3. La garanta contemplada en la letra c) del apartmentado 3 del artculo 10 […] отдельное устройство передачи […] fijado en l. eur-lex.europa.eu eur-lex.europa.eu |
T h e заказ на поставку i s p обрабатывается так же, как и стандартный заказ. help.sap.com help.sap.com | L a orden de suministro set rata d el mismo modo qu e un a orden e stn da r. help.sap.com help.sap.com |
Система определяет соответствующее соглашение о поставках на основе этого […] help.sap.com help.sap.com | El sistema determina a partir de estos [. ..] necesidades del cliente. help.sap.com help.sap.com |
Вы можете, например, отобразить t h e заказ на доставку a n d […] номер) в help.sap.com help.sap.com | Пор эджемпло, пуэде […] help.sap.com help. sap.com |
В США: […] договора, […] максимальное количество товаров или услуг, которые должны быть приобретены, и хотя в соглашении также должна быть указана минимальная денежная стоимость, которая будет приобретена по соглашению, сумма, как правило, невелика и не имеет большого реального значения. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org | En los Estados Unidos, el FAR exige que […] Cantidad Mxima de Bienes [. ..] o servicios que se contratar y, aunque el acuerdo debe tambin estipular el valor mnetario mnimo de las adquisiciones que se efectuarn en virtud de l, el monto suele ser bajo y de poca significacin real. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
г) склад […] warenverein.de warenverein.de | d) un recibo del al mac n o un a orden de entrega i rre voc 9015 almac 9015 […] de muelle warenverein.de warenverein.de |
Если вам 9 лет0005 […] |